Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Tysk - ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskArabisk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Tittel
ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av AnimariS
Kildespråk: Tysk

ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI ABER ICH WILL DAS GARNICHT
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Schatz = Habibi nur auf arabische schrift bitte
27 Oktober 2008 18:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 November 2008 22:02

jaq84
Antall Innlegg: 568
Hi Italo
Does it say:
"I think I've fallen into you/your love, love of mine/dear,but I never wanted that at all"?
thanx

CC: italo07

3 November 2008 22:16

italo07
Antall Innlegg: 1474
The last part is in present, so "but I don't want it at all". I don't understand "haibibi", the requestor says "darling"

3 November 2008 22:39

jaq84
Antall Innlegg: 568
habibi = my love
That's arabic