Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Vokiečių - ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųArabų

Kategorija Meilė / Draugystė

Pavadinimas
ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...
Tekstas vertimui
Pateikta AnimariS
Originalo kalba: Vokiečių

ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI ABER ICH WILL DAS GARNICHT
Pastabos apie vertimą
Schatz = Habibi nur auf arabische schrift bitte
27 spalis 2008 18:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 lapkritis 2008 22:02

jaq84
Žinučių kiekis: 568
Hi Italo
Does it say:
"I think I've fallen into you/your love, love of mine/dear,but I never wanted that at all"?
thanx

CC: italo07

3 lapkritis 2008 22:16

italo07
Žinučių kiekis: 1474
The last part is in present, so "but I don't want it at all". I don't understand "haibibi", the requestor says "darling"

3 lapkritis 2008 22:39

jaq84
Žinučių kiekis: 568
habibi = my love
That's arabic