Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Saksa - ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaArabia

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä AnimariS
Alkuperäinen kieli: Saksa

ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI ABER ICH WILL DAS GARNICHT
Huomioita käännöksestä
Schatz = Habibi nur auf arabische schrift bitte
27 Lokakuu 2008 18:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Marraskuu 2008 22:02

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
Hi Italo
Does it say:
"I think I've fallen into you/your love, love of mine/dear,but I never wanted that at all"?
thanx

CC: italo07

3 Marraskuu 2008 22:16

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
The last part is in present, so "but I don't want it at all". I don't understand "haibibi", the requestor says "darling"

3 Marraskuu 2008 22:39

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
habibi = my love
That's arabic