Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kijerumani - ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Love / Friendship
Kichwa
ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
AnimariS
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI ABER ICH WILL DAS GARNICHT
Maelezo kwa mfasiri
Schatz = Habibi nur auf arabische schrift bitte
27 Oktoba 2008 18:42
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Novemba 2008 22:02
jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
Hi Italo
Does it say:
"I think I've fallen into you/your love, love of mine/dear,but I never wanted that at all"?
thanx
CC:
italo07
3 Novemba 2008 22:16
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
The last part is in present, so "but I don't want it at all". I don't understand "haibibi", the requestor says "darling"
3 Novemba 2008 22:39
jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
habibi = my love
That's arabic