Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Tedesco - ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoArabo

Categoria Amore / Amicizia

Titolo
ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da AnimariS
Lingua originale: Tedesco

ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI ABER ICH WILL DAS GARNICHT
Note sulla traduzione
Schatz = Habibi nur auf arabische schrift bitte
27 Ottobre 2008 18:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Novembre 2008 22:02

jaq84
Numero di messaggi: 568
Hi Italo
Does it say:
"I think I've fallen into you/your love, love of mine/dear,but I never wanted that at all"?
thanx

CC: italo07

3 Novembre 2008 22:16

italo07
Numero di messaggi: 1474
The last part is in present, so "but I don't want it at all". I don't understand "haibibi", the requestor says "darling"

3 Novembre 2008 22:39

jaq84
Numero di messaggi: 568
habibi = my love
That's arabic