Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Німецька - ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаАрабська

Категорія Кохання / Дружба

Заголовок
ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено AnimariS
Мова оригіналу: Німецька

ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI ABER ICH WILL DAS GARNICHT
Пояснення стосовно перекладу
Schatz = Habibi nur auf arabische schrift bitte
27 Жовтня 2008 18:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Листопада 2008 22:02

jaq84
Кількість повідомлень: 568
Hi Italo
Does it say:
"I think I've fallen into you/your love, love of mine/dear,but I never wanted that at all"?
thanx

CC: italo07

3 Листопада 2008 22:16

italo07
Кількість повідомлень: 1474
The last part is in present, so "but I don't want it at all". I don't understand "haibibi", the requestor says "darling"

3 Листопада 2008 22:39

jaq84
Кількість повідомлень: 568
habibi = my love
That's arabic