Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Alemany - ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyÀrab

Categoria Amor / Amistat

Títol
ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...
Text a traduir
Enviat per AnimariS
Idioma orígen: Alemany

ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI ABER ICH WILL DAS GARNICHT
Notes sobre la traducció
Schatz = Habibi nur auf arabische schrift bitte
27 Octubre 2008 18:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Novembre 2008 22:02

jaq84
Nombre de missatges: 568
Hi Italo
Does it say:
"I think I've fallen into you/your love, love of mine/dear,but I never wanted that at all"?
thanx

CC: italo07

3 Novembre 2008 22:16

italo07
Nombre de missatges: 1474
The last part is in present, so "but I don't want it at all". I don't understand "haibibi", the requestor says "darling"

3 Novembre 2008 22:39

jaq84
Nombre de missatges: 568
habibi = my love
That's arabic