Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ドイツ語 - ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語アラビア語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...
翻訳してほしいドキュメント
AnimariS様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI ABER ICH WILL DAS GARNICHT
翻訳についてのコメント
Schatz = Habibi nur auf arabische schrift bitte
2008年 10月 27日 18:42





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 3日 22:02

jaq84
投稿数: 568
Hi Italo
Does it say:
"I think I've fallen into you/your love, love of mine/dear,but I never wanted that at all"?
thanx

CC: italo07

2008年 11月 3日 22:16

italo07
投稿数: 1474
The last part is in present, so "but I don't want it at all". I don't understand "haibibi", the requestor says "darling"

2008年 11月 3日 22:39

jaq84
投稿数: 568
habibi = my love
That's arabic