Tekst oryginalny - Niemiecki - ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ![Niemiecki](../images/flag_ge.gif) ![Arabski](../images/lang/btnflag_ar.gif)
Kategoria Miłość/ Przyjaźń
| ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI... | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez AnimariS | Język źródłowy: Niemiecki
ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI ABER ICH WILL DAS GARNICHT | Uwagi na temat tłumaczenia | Schatz = Habibi nur auf arabische schrift bitte |
|
27 Październik 2008 18:42
Ostatni Post | | | | | 3 Listopad 2008 22:02 | | | Hi Italo
Does it say:
"I think I've fallen into you/your love, love of mine/dear,but I never wanted that at all"?
thanx CC: italo07 | | | 3 Listopad 2008 22:16 | | | The last part is in present, so "but I don't want it at all". I don't understand "haibibi", the requestor says "darling" ![](../images/emo/smile.png) | | | 3 Listopad 2008 22:39 | | | habibi = my love
That's arabic ![](../images/emo/smile.png) |
|
|