Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - آلمانی - ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیعربی

طبقه عشق / دوستی

عنوان
ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...
متن قابل ترجمه
AnimariS پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI ABER ICH WILL DAS GARNICHT
ملاحظاتی درباره ترجمه
Schatz = Habibi nur auf arabische schrift bitte
27 اکتبر 2008 18:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 نوامبر 2008 22:02

jaq84
تعداد پیامها: 568
Hi Italo
Does it say:
"I think I've fallen into you/your love, love of mine/dear,but I never wanted that at all"?
thanx

CC: italo07

3 نوامبر 2008 22:16

italo07
تعداد پیامها: 1474
The last part is in present, so "but I don't want it at all". I don't understand "haibibi", the requestor says "darling"

3 نوامبر 2008 22:39

jaq84
تعداد پیامها: 568
habibi = my love
That's arabic