Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-土耳其语 - Cao Emre,puno mi je drago sto si me prihvatio za...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语土耳其语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Cao Emre,puno mi je drago sto si me prihvatio za...
正文
提交 sonja-brcko
源语言: 塞尔维亚语

Cao Emre,puno mi je drago sto si me prihvatio za prijatelja!!!Izvini sto te pitam ali sta si po zanimanju?Vidjela sam na slikama da si fudbaler ali me zanima da li si model!Veliki pozdrav iz Bosne i Hercegovine!!!

标题
Merhaba E., beni arkadaÅŸ olarak kabul ettiÄŸin
翻译
土耳其语

翻译 fikomix
目的语言: 土耳其语

Merhaba E., beni arkadaş olarak kabul ettiğin için çok memnun oldum!!! Sorduğum için özür dilerim fakat mesleğin nedir? Resimlerden futbolcu olduğunu gördüm ama manken olup olmadığını merak ediyorum! Bosna-Hersek’ten büyük selam
CursedZephyr认可或编辑 - 2009年 三月 11日 15:21





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 9日 18:01

CursedZephyr
文章总计: 148
benden önce davranmışsın,tüh ya! şöyle yapsak: "resimlerden gördüm ki futbolcusun ama manken olup olmadığını merak ediyorum"

2009年 三月 10日 15:12

fikomix
文章总计: 614
Yapalım da...
fakat erkek model yokmudur

2009年 三月 10日 19:15

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
iki onerim var, arkadaslar:
- 'Resimlerden fuTbolcu oldugunu gordum, ama beni ilgilendiren (konu) modellik yapiyormusun!', veya
- 'Resimlerden futbolcu oldugunu gordum, ama (ben) manken olup olmadığını (da) merak ediyorum!'
ne dersiniz?

CC: CursedZephyr

2009年 三月 10日 22:10

fikomix
文章总计: 614
Bence, ikinci öneri daha uygun gibi geliyor

2009年 三月 10日 22:18

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
tamam!
CZephyr, duzenlemeyi yapip, onaylayabilirsin.
kolay gelsin!

2009年 三月 11日 15:19

CursedZephyr
文章总计: 148
model başka anlama da gelebilir diye manken demiştim ben tamam düzeltiyorum hemen.