主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 希腊语-西班牙语 - δ μποÏω να καταλαβω πως εÏχονται συνεχεια τα πανω...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
δ μποÏω να καταλαβω πως εÏχονται συνεχεια τα πανω...
正文
提交
jordan 3
源语言: 希腊语
δεν μποÏÏŽ να καταλαβω πως ÎÏχονται συνÎχεια τα πάνω κάτω μÎσα σε τόσο ελάχιστο χÏόνο.....Îχω να μάθω πολλά ακομά.....αυτός όμως είμαι δεν αλλάζω και οθτε Ï€Ïόκειται!
标题
No puedo entender cómo siempre las cosas dan un vuelco
翻译
西班牙语
翻译
xristi
目的语言: 西班牙语
No puedo entender cómo las cosas se dan vuelta tan rápido...
Tengo mucho para aprender todavÃa...
Pero soy como soy y ¡no me pienso cambiar!
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 十月 18日 14:03
最近发帖
作者
帖子
2009年 十月 14日 13:40
lilian canale
文章总计: 14972
Antes de la edición:
No puedo entender cómo siempre las cosas dan un vuelco en tan minimo tiempo...
Tengo mucho para aprender todavÃa...
Pero soy él que soy y no me pienso cambiar!
2009年 十月 15日 14:45
xristi
文章总计: 217
Es que lo traducà literarmente.
2009年 十月 15日 14:47
xristi
文章总计: 217
O mejor "este es lo que soy".
¿Cómo te parece Lilian?
2009年 十月 15日 16:34
lilian canale
文章总计: 14972
"este es lo que soy" no es correcto, xristi, tendrÃa que ser "Est
o
es lo que soy", pero no serÃa la manera que un nativo usarÃa para decir esto.
Si la expresión que yo usé no te gusta, otra común serÃa:
"Yo soy asÃ"
2009年 十月 16日 16:19
xristi
文章总计: 217
No, está bien Lilian.
Gracias.