Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 波兰语 - Monka, jak bÄ™dziesz mogÅ‚a rozmawiać...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 波兰语英语荷兰语

本翻译"仅需意译"。
标题
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
需要翻译的文本
提交 huup87
源语言: 波兰语

Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
给这篇翻译加备注
engels nederlands

Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne
上一个编辑者是 Bamsa - 2010年 二月 16日 22:25





最近发帖

作者
帖子

2010年 二月 16日 22:08

Aneta B.
文章总计: 4487
Lack of Polish letters and punctuation.
The text should be typed in this way:

"Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne(To jest ważne)".

2010年 二月 16日 22:25

Bamsa
文章总计: 1524
Thanks Aneta Corrected!

Is "(To jest ważne)" also supposed to be in the request

2010年 二月 17日 00:02

Aneta B.
文章总计: 4487
"Ważne" it is just a mental leap. The whole meaning of the word is "This is important/urgent" (To jest ważne). Anyway you can skip the whole phrase of course. After all we have another verb in the text.