Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - Dal nome sei di origini italiane, ma non parli la...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语

讨论区 口语

标题
Dal nome sei di origini italiane, ma non parli la...
正文
提交 bariani
源语言: 意大利语

Dal nome sei di origini italiane, ma non parli la nostra lingua?
给这篇翻译加备注
Si richiede conferma ad una persona con nome e cognome Italiano, se parla lingua di origine.

标题
Judging by your name you're a native Italian...
翻译
英语

翻译 Aneta B.
目的语言: 英语

Judging by your name you're a native Italian, but don't you speak our language?
Lein认可或编辑 - 2012年 四月 4日 20:40





最近发帖

作者
帖子

2012年 四月 4日 20:22

Lein
文章总计: 3389
Hello
I just spotted 'the name' and I was wondering if this shouldn't be 'your name'. Alex or Aneta - would 'dal nome' be understood to refer to 'your name'? In that case I think we should edit it in the English translation
Thanks!

CC: alexfatt

2012年 四月 4日 20:34

alexfatt
文章总计: 1538
Yes, in Italian possessive pronouns are often omitted when the possessor is obviously clear. But in English it should always be present, right?
So I think "the name" -> "your name" is


2012年 四月 4日 20:40

Lein
文章总计: 3389
thanks!