Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - 2006 se termine et il faut déjà penser au...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语阿拉伯语

标题
2006 se termine et il faut déjà penser au...
正文
提交 kadoura
源语言: 法语

2006 se termine et il faut déjà penser au réveillon du 31 décembre. Ce genre d'événements ne s'improvise pas! Il faut donc prévoir de faire le plein de gâteaux et de petits-fours en passant commande par exemple.

标题
2006 se termine et il faut déjà penser ...
翻译
英语

翻译 gloonie
目的语言: 英语

2006 is ending, and it is already time to begin thinking about New Year's Eve festivities. These events cannot be improvised! For example, one must take care to order in advance a full assortment of cakes and petits-fours.
给这篇翻译加备注
Petits-fours are also referred to as such in English. Also, the sense of the the last sentence seemed to imply the use of the phrase "one must take care to order". In colloquial English, "one must" would probably be rendered in the second person as "you must".
Chantal认可或编辑 - 2006年 十一月 16日 07:34