主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 拉丁语-英语 - claudite iam rivos, pueri, sat prata biberunt
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
claudite iam rivos, pueri, sat prata biberunt
正文
提交
imreglsu43
源语言: 拉丁语
claudite iam rivos, pueri, sat prata biberunt
标题
Close the canals now, boys, the meadows have drunk enough
翻译
英语
翻译
imreglsu43
目的语言: 英语
Close the canals now, boys; the meadows have drunk enough
由
kafetzou
认可或编辑 - 2007年 七月 31日 17:15
最近发帖
作者
帖子
2007年 七月 25日 22:01
Tantine
文章总计: 2747
Hi imreglsu43
I think "canals" would be better than "channels."
Bises
Tantine
2007年 七月 29日 23:51
kafetzou
文章总计: 7963
OK; I've changed it, but now I'm going to re-set the voting to see what at least a few other people think.