Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - Dear My Brother Kerim kesmin I met you at Tuskon...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

讨论区 表达 - 商务 / 工作

标题
Dear My Brother Kerim kesmin I met you at Tuskon...
正文
提交 akesmen
源语言: 英语

Dear My Brother Kerim kesmin
I met you at Tuskon congress at 7-8 April 2007, which we have some conclution to set up bnss together for our future bnss in Indonesia.
I really hope that meeteng will become starting bnss between us
We offer our best garden furniture and really hope can set up to doing yiour sample order for hospital wooden chair
Pls try to contact me anytime welcome
B rgds ridwan
给这篇翻译加备注
yapılan bir iş görüşmesinin akabinde bu maili aldım.

标题
Sevgili kardeÅŸim Kerim Kesmin
翻译
土耳其语

翻译 smy
目的语言: 土耳其语

Sevgili kardeÅŸim Kerim Kesmin,
Seninle 7-8 Nisan 2007'de, Endonozya'daki gelecekteki işimiz için birlikte iş kurma kararına vardığımız Tuskon kongresinde karşılaştım.
Bu görüşmenin aramızda bir iş başlatacağını gerçekten umuyorum.
En iyi bahçe mobilyalarımızı öneriyoruz ve ahşap hastane sandalyesi için numune siparişinizi yapmaya başlayabilmeyi gerçekten umuyoruz.
Lütfen benimle iletişim kurmaya çalışın, her zaman olabilir.
Saygılarımla
Rıdvan
Francky5591认可或编辑 - 2007年 十二月 15日 12:34





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 22日 08:35

smy
文章总计: 2481
I think "we have some conclusion" is in fact "we come to conclusion", so I translated that way.

2007年 八月 22日 08:37

smy
文章总计: 2481
and ridwan is used in Turkish too, as Rıdvan. I didn't translate it, I just wrote it in the way we use it.