Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 土耳其语 - Bügüb neyi sürdün halk demissin bir ülkenin...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 土耳其语西班牙语

标题
Bügüb neyi sürdün halk demissin bir ülkenin...
需要翻译的文本
提交 westnikita
源语言: 土耳其语

Bugün neyi sürdün halk demişsin bir ülkenin insanlarına denir halk neyse sen çok yorgunsun şimdi duş al rahatlarsın
给这篇翻译加备注
diacritics and typos edited (smy)
上一个编辑者是 smy - 2008年 二月 21日 13:45





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 20日 04:09

yazminchibi
文章总计: 1
naber canım nereye kayboldun oyle bırden saatlerdır senı beklıyorum ayıp ama senin yaptığın love me
ask olsun sana yaaa neden kaçtın gittin oyle bak seni bekliyordum saatlerdır burda çok ayıp ama senin yaptığın love me

2008年 八月 20日 09:32

casper tavernello
文章总计: 5057
Could one of you guys please tell yazminchibi in Spanish how to request translations properly?

CC: lilian canale guilon

2008年 十一月 27日 12:40

lilian canale
文章总计: 14972
A bridge for evaluation, please.

CC: kfeto

2008年 十二月 16日 23:20

lilian canale
文章总计: 14972
What about you handyy?

CC: handyy

2008年 十二月 17日 17:41

handyy
文章总计: 2118
Bugün neyi sürdün--> This sentence is not obvious. Its meaning is not clear -at least for me!

halk demişsin bir ülkenin insanlarına denir halk--> You'd talked about "folk". Folk means people of a country.

neyse sen çok yorgunsun--> Anyway, you are so tired.

şimdi duş al rahatlarsın--> Take a shower now, you would relax.