الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - تركي - Bügüb neyi sürdün halk demissin bir ülkenin...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Bügüb neyi sürdün halk demissin bir ülkenin...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
westnikita
لغة مصدر: تركي
Bugün neyi sürdün halk demişsin bir ülkenin insanlarına denir halk neyse sen çok yorgunsun şimdi duş al rahatlarsın
ملاحظات حول الترجمة
diacritics and typos edited (smy)
آخر تحرير من طرف
smy
- 21 شباط 2008 13:45
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
20 آب 2008 04:09
yazminchibi
عدد الرسائل: 1
naber canım nereye kayboldun oyle bırden saatlerdır senı beklıyorum ayıp ama senin yaptığın love me
ask olsun sana yaaa neden kaçtın gittin oyle bak seni bekliyordum saatlerdır burda çok ayıp ama senin yaptığın love me
20 آب 2008 09:32
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Could one of you guys please tell yazminchibi in Spanish how to request translations properly?
CC:
lilian canale
guilon
27 تشرين الثاني 2008 12:40
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
A bridge for evaluation, please.
CC:
kfeto
16 كانون الاول 2008 23:20
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
What about you handyy?
CC:
handyy
17 كانون الاول 2008 17:41
handyy
عدد الرسائل: 2118
Bugün neyi sürdün--> This sentence is not obvious. Its meaning is not clear -at least for me!
halk demişsin bir ülkenin insanlarına denir halk--> You'd talked about "folk". Folk means people of a country.
neyse sen çok yorgunsun--> Anyway, you are so tired.
şimdi duş al rahatlarsın--> Take a shower now, you would relax.