ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スペイン語 - adorei o quapa....você é uma pessoa muito...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 家 / 家族
タイトル
adorei o quapa....você é uma pessoa muito...
テキスト
VIVIANE262
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
adorei o quapa....você é uma pessoa muito especial, gosto de verdade de você!!!
beijinhos no seu coração!!!
assinado: a malvadaaaaa!!!!
タイトル
adoré el quapa...
翻訳
スペイン語
lilutz
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
adoré el "quapa"... ¡tú eres una persona muy especial, tú me gustas de verdad!!!
¡besitos en tu corazón!!!
firmado: ¡la malvada!!!
翻訳についてのコメント
"quapa": creo que es "persona de origen asiático"
o deberÃa ser "guapa"?
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 2月 10日 12:34
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 22日 21:48
likaripilika
投稿数: 1
Se meus versos revelassem tudo que eu sentisse, talvez contassem coisas que nunca disse.