Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-ブルガリア語 - kifo.shu sar ma3ak 2li men shan a3ref I2no bedon...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語ブルガリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kifo.shu sar ma3ak 2li men shan a3ref I2no bedon...
テキスト
mominasulza様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

kifo.shu sar ma3ak 2li men shan a3ref I2no bedon eshteru al biletat 4ao

タイトル
Kak si? kakvo stane? kajete mi,
翻訳
ブルガリア語

alihafni様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Kak si? kakvo stane? kajete mi, zashtoto iskat da zakupiat biletite
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2009年 2月 11日 20:45





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 13日 04:38

Mikony
投稿数: 19
Не искам да критикувам, но фраза "Какво стане?" на български не съществува, а латиницата е другата голяма грешка допусната тук.

2009年 2月 13日 21:12

alihafni
投稿数: 14
Taka e , no niamam kirilitsa.
i ne mislia da ya instaliram tuk


2009年 2月 13日 21:16

Mikony
投稿数: 19
Поправи "Какво стане" а за кирилицата ако искаш ще ти потърся някой друг сайт с онлайн кирилизатор.

2009年 2月 13日 21:31

alihafni
投稿数: 14
Izviniavai, na takyv text, ima takyv prevod.. vij originala:

kifo.shu sar ma3ak 2li men shan a3ref I2no bedon eshteru al biletat 4ao

2009年 2月 13日 21:38

Mikony
投稿数: 19
Хаха, оригинала ли е объркан? :о)
Извинявай, не исках да се намесвам, просто мислех, че е объркан превода на български и сметнах за необходимо да кажа за грешката за да бъде превода правилен.
Поздрави