Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ドイツ語 - Ihre Bestellung beim ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語フィンランド語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Ihre Bestellung beim ...
翻訳してほしいドキュメント
niinuska22様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Ihre Bestellung beim NailDesign Euro Discount, Bestellnummer: 09-003291.

Sie haben vor 14 Tagen bei NailDesign Euro Discount bestellt, Ihre Zahlung ist bisher jedoch nicht eingegangen.
Sollten Sie den Betrag überwiesen haben, so können wir ihn Ihrer Bestellung nicht zuordnen und bitten darum, dass Sie mit uns Kontakt aufnehmen!

Wir werden den Auftrag in vier Tagen automatisch stornieren, wenn eine Zahlung bis dahin nicht eingegangen ist und wir keine gesonderte Vereinbarung mit Ihnen getroffen haben.
翻訳についてのコメント
"NailDesign Euro Discount" is a proper name and won't be translated.
"Bestellnummer" added, ~ reference number/ transaction key
/italo07
italo07が最後に編集しました - 2009年 2月 25日 01:42





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 24日 21:41

itsatrap100
投稿数: 279
Why is this kind of text accepted for translation? The company name is mangled, appears twice, and in a form with the words combined and separate, so I don't even know how to write the company name in the translation, and an account number, or order number (?) is given without any accompanying description.

2009年 2月 24日 21:59

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks for notifying Itsatrap!

Hi Salvo, is there anything we can do to improve this text? The proposer doesn't know German.

CC: italo07

2009年 2月 25日 01:26

italo07
投稿数: 1474
I have modified the text

2009年 2月 25日 01:55

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks Salvo!