ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-英語 - ξεÏω οτι αν ηταν στο χεÏι σου θα εκανες και ωÏαιο...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ξεÏω οτι αν ηταν στο χεÏι σου θα εκανες και ωÏαιο...
テキスト
khalili
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
ξεÏω οτι αν ηταν στο χεÏι σου θα εκανες και ωÏαιο δωÏακι
タイトル
I know that if you could, you would have made a pretty gift, too.
翻訳
英語
bouboukaki
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I know that if you could, you would have made a pretty gift, too.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 8月 20日 15:25
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 8月 13日 17:53
xristi
投稿数: 217
Με το too νομίζω ότι βγάζει άλλο νόημα. Δε λÎει "κι ÎµÏƒÏ Î¸Î± Îκανες ωÏαίο δωÏάκι". Ίσως με το also να πάει καλÏτεÏα. "you would also made a ..."