ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - Username has already been taken
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Username has already been taken
テキスト
celina ramos
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Username has already been taken
タイトル
Nome de usuário já foi usado.
翻訳
ブラジルのポルトガル語
casper tavernello
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Nome de usuário não disponÃvel.
翻訳についてのコメント
Textualmente: Nome de usuário já foi pego/tomado.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 8月 24日 19:36
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 8月 22日 13:47
lilian canale
投稿数: 14972
Mesmo não sendo literal, acho que soaria melhor:
'Nome de usuário não disponÃvel'/'Nome de usuário já existe' ou até mesmo 'Esse nome de usuário já está sendo usado'
O que você acha?
2009年 8月 23日 11:16
lilian canale
投稿数: 14972
Casper? Are you there?
2009年 8月 24日 19:19
casper tavernello
投稿数: 5057
Feito.