ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-ロシア語 - financiamento
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文献
タイトル
financiamento
テキスト
rooney99
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
4 — O financiamento de cada projecto terá como
limites:
タイトル
ФинанÑирование каждого
翻訳
ロシア語
Allochka
様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語
4- ФинанÑирование каждого проекта будет ограничено Ñледующим:
翻訳についてのコメント
будет ограничено Ñледующим/будет иметь Ñледующие ограничениÑ
最終承認・編集者
Sunnybebek
- 2009年 12月 23日 22:17
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 12月 23日 18:45
Sunnybebek
投稿数: 758
Hi Sweety!
Could you help me with this one, please?
Does it mean: "The financing of every project will be limited by the following:"?
CC:
Sweet Dreams
2009年 12月 23日 19:55
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Hello Sunny
I would say: "The financing of every project will have the following limits", but the translation is correct that way as well since it means the same thing.
2009年 12月 23日 22:16
Sunnybebek
投稿数: 758
Thanks a million, Sweety!