ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -英語 - ebay çeviri
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
タイトル
ebay çeviri
テキスト
hulusikilic19
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
ıtem already to wrap the waiting to send out, if your not promptly informed me, possibly affected the time which the project delivered.
タイトル
ebay translation
翻訳
英語
Yolcu
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Iteam is packed and ready to send out. If you don't inform me, it will affect the time it will take to deliver the package.
翻訳についてのコメント
-> I think 'inform me' should be something else.. maybe it means 'pay me' or something
最終承認・編集者
cucumis
- 2006年 8月 17日 10:18
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 8月 16日 06:34
Chantal
投稿数: 878
Yes, but this is not correct English
Let me revise it for you