ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ギリシャ語 - ciao bella mia,un bacio dolcisimo nele tue labre...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ciao bella mia,un bacio dolcisimo nele tue labre...
テキスト
ΧΟΥΛΑ
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
ciao bella mia,un bacio dolcisimo nele tue labre fuocose
タイトル
Γεια
翻訳
ギリシャ語
gigi1
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Γεια σου όμοÏφή μου, Îνα Ï€Î¿Î»Ï Î³Î»Ï…ÎºÏŒ φιλί στα καυτά σου χείλη
翻訳についてのコメント
最終承認・編集者
chrysso91
- 2007年 9月 14日 15:24
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 14日 12:33
chrysso91
投稿数: 85
Can I have a bridge here please?
Thank you very much!
CC:
apple
Ricciodimare
2007年 9月 14日 12:52
Xini
投稿数: 1655
It has some errors.
Anyway, it's
Hello my beautiful, a very sweet kiss on your hot lips.
2007年 9月 14日 15:23
chrysso91
投稿数: 85
Xini, you have definitely helped me A LOT!!! I had so many translations to evaluate, which were not in any language I know, and I didn't know what to do!!! I owe you!!!! Thank you very much!! You can ask me for whatever you need!!!
2007年 9月 14日 15:36
Xini
投稿数: 1655
Oh you're welcome.
You can always ask me for languages I know, if they are short enough.