Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 日本語-英語 - 晴れの日よりも雨の日の方が勉強出来るよ。僕にとってはね。

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語英語

カテゴリ 口語体の - 日常生活

タイトル
晴れの日よりも雨の日の方が勉強出来るよ。僕にとってはね。
テキスト
ミハイル様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

晴れの日よりも雨の日の方が勉強出来るよ。僕にとってはね。
翻訳についてのコメント
主語をI canにして訳していただけますか?

タイトル
It's easier to study on rainy days.
翻訳
英語

IanMegill2様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

It's easier to study on rainy days than on sunny ones. For me, anyway.
翻訳についてのコメント
The second sentence is literally:
For me, you know?
(You always run into trouble translating that last "ne" particle...)ó_ò

In his remarks, the requester also asked for the following kind of construction in the translation. It's clumsier,but here it is anyway:

I can study on rainy days better than on ones with good weather. Well, that's me, you know.

But it's not so great English! ^o^
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 10月 25日 02:46