Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-ポルトガル語 - du er min lille gutt for alltid du gutten min

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語ポルトガル語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
du er min lille gutt for alltid du gutten min
テキスト
matari様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

du er min lille gutt for alltid du gutten min

タイトル
és o meu rapazinho para sempre meu rapaz
翻訳
ポルトガル語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

és o meu rapazinho para sempre meu rapaz
最終承認・編集者 guilon - 2007年 12月 17日 17:36





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 13日 03:04

casper tavernello
投稿数: 5057
Could somebody please help me here?
Is it:
du er min lille gutt for alltid, du gutten min
du er min lille gutt. for alltid, du gutten min
du er min lille gutt. for alltid du, gutten min

or something else?
And is "gutt" actually "boy" in this context?
Thanks in advance.

2007年 12月 13日 03:05

casper tavernello
投稿数: 5057
Forgot to forward this.

CC: Anita_Luciano wkn

2007年 12月 13日 10:17

Anita_Luciano
投稿数: 1670
First of all: I don´t think the translation should have a comma at all, just put it the way it is in Norwegian (just as you have already done).

Second: yes, "gutt" does mean "menino" or "rapaz".

To me, it sounds like something a mother would say to her little son.

2007年 12月 21日 02:37

casper tavernello
投稿数: 5057
I put the commas only to separate each part in order to know which words are connected.
Because it could read:
para sempre você, meu menino
para sempre, meu menino
etc.

couldn't?

2007年 12月 13日 14:30

guilon
投稿数: 1549
Eu nunca ouvi menininho em Portugal, rapaz, rapazito, rapazinho, menino ou puto, ou criancinha...

2007年 12月 13日 23:20

Anita_Luciano
投稿数: 1670
If it were to mean "para sempre você, meu menino" it would have to be "for alltid DEG", wouldn´t it?

I think it´s fine the way you have put it because you have kept the ambiguity of the original, since "és meu rapazinho para sempre meu rapaz" could mean either:
"és meu rapazinho para sempre, meu rapaz"
or
"és meu rapazinho, para sempre meu rapaz".

2007年 12月 13日 23:26

casper tavernello
投稿数: 5057
Ok! Thanks Anita, you are always of a precious help.