Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-English - PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Text
Submitted by
yii
Source language: Spanish
PodrÃa darme su direción ?
SÃ , vivo en 29 y 60, en una casa de rejas negras.
ok , mantenga la calma y espere , la policÃa esta en camino .
Title
Could I have your address?
Translation
English
Translated by
lilian canale
Target language: English
Could I have your address?
Yes, I live on 29th and 60th, in a house with black bars.
Ok, keep calm and wait. The police are on the way.
Validated by
lilian canale
- 25 April 2008 20:04
Last messages
Author
Message
25 April 2008 17:38
ellasevia
Number of messages: 145
it should be "está"
25 April 2008 17:40
ellasevia
Number of messages: 145
"Police are on the way."
25 April 2008 17:56
lilian canale
Number of messages: 14972
That was a stupid mistake, thanks ellasevia, but the original is not supposed to be corrected here.