Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-German - NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERÁ QUE VOCê...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianGerman

Category Sentence - Love / Friendship

Title
NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERÁ QUE VOCê...
Text
Submitted by debora_akimia
Source language: Portuguese brazilian

NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERÁ QUE VOCê NÃO VE QUE EU TE AMO?

Title
Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht.
Translation
German

Translated by italo07
Target language: German

Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht. Könnte es sein, dass du nicht siehst, dass ich dich liebe?
Remarks about the translation
before editing: Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht. Wahrscheinlich siehst du es nicht, dass ich dich liebe? -italo07
Validated by iamfromaustria - 26 September 2008 22:06





Last messages

Author
Message

28 July 2008 11:14

Lein
Number of messages: 3389
I'm not sure about the word 'wahrscheinlich' here - sounds a bit too certain ('provavelmente'). 'Sera' is more like 'could it be that...'

31 July 2008 17:56

Trash Deluxe
Number of messages: 4
Não tenho certeza, mas creio que a primeira frase não está correta.