Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-German - Senhora Mueller, a senhora já enviou os...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianGerman

Category Letter / Email

Title
Senhora Mueller, a senhora já enviou os...
Text
Submitted by MotherMoon
Source language: Portuguese brazilian

Senhora XXXXXXX, a senhora já enviou os documentos? Qual é o prazo para eu recebê-los aqui? Já estou fazendo contatos com o Consulado Alemão e já peguei meu Certificado de Conhecimento da Língua Alemã‏ no curso.
Remarks about the translation
Recebê-los diz respeiro aos 'documentos'. Receber os documentos.

Title
Frau Müller, ...
Translation
German

Translated by Rodrigues
Target language: German

Frau XXXXXXX, haben Sie schon die Dokumente gesendet? Wie lange wird es dauern, bis ich sie hier empfangen werde? Ich bin schon dabei, Kontakt mit dem Deutschen Konsulat aufzunehmen und habe schon mein Deutsch-Zertifikat im Kurs bekommen.
Validated by italo07 - 13 October 2008 20:12





Last messages

Author
Message

3 October 2008 10:25

italo07
Number of messages: 1474
Could you give me a bridge of the first 2 sentences, please?

CC: goncin

3 October 2008 12:45

goncin
Number of messages: 3706
Here it goes:

Madam XXXXXXX, have you already sent the documents? Within how much time frame will I receive them here?

The second "senhora" on the first period is a respectful form of treatment (feminine), which I had to render into "you" in English.

3 October 2008 18:05

Lein
Number of messages: 3389
Is a Deutsch-Zertifikat a commonly used term or should this be something like a German language certificate?

3 October 2008 18:16

italo07
Number of messages: 1474
I only know the "Zertifikat Deutsch" (ZD) given by the Goethe-Institut.

3 October 2008 18:28

Lein
Number of messages: 3389
OK, sounds like it's an official term then