Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Lithuanian-English - Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Text
Submitted by
maartiina
Source language: Lithuanian
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Remarks about the translation
britu
Title
He lifted up his eyes slowly and smiled
Translation
English
Translated by
sidlute
Target language: English
He lifted up his eyes slowly and smiled.
Validated by
Tantine
- 13 October 2008 17:09
Last messages
Author
Message
5 October 2008 16:09
Tantine
Number of messages: 2747
Hi Sidlute
The English looks fine
I've set a poll because I don't understand a single word of Lithunanian
(one day maybe, you never know
)
Bises
Tantine
10 October 2008 11:36
ollka
Number of messages: 149
All correct. I'd say "raised his eyes" though, lifting up one's eyes sounds to me a bit like one is using one's hands to do it
10 October 2008 16:14
lilian canale
Number of messages: 14972
Or..."He looked up slowly and smiled"
10 October 2008 18:22
ollka
Number of messages: 149
Of course, looked up is better!