Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Greek - Πώς κι έτσι ψηλέ;

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GreekSerbian

This translation request is "Meaning only".
Title
Πώς κι έτσι ψηλέ;
Text to be translated
Submitted by pcelica
Source language: Greek

Πώς κι έτσι, ψηλέ;
Έβαλες κι ένα ωραίο τραγούδι...
Remarks about the translation
radi se o komentaru koji je nejasan u toku pismene diskusije,pa molim pojasniti, Hvala

Transliteration accepted by User10 <Bamsa>

pws k etsi pshle...
Evales ki ena wraio tragoudi!!!
Edited by User10 - 1 April 2011 12:34





Last messages

Author
Message

2 October 2009 08:33

Bamsa
Number of messages: 1524
Is this transliteration understandable?

CC: reggina

2 October 2009 12:56

User10
Number of messages: 1173

2 October 2009 13:41

Bamsa
Number of messages: 1524
Thanks User10

The request is released

8 October 2009 16:47

pcelica
Number of messages: 1
have you translate my text?I haven't got anything... thanks.

1 April 2011 02:25

maki_sindja
Number of messages: 1206
Hello User10,

Could you help me evaluate this translation, please?

Thanks a lot

1 April 2011 12:32

User10
Number of messages: 1173
Hi!

"How come, tall (guy)? You played a nice song too(you chose a nice song among your bad choices )!!!"