Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - Πώς κι έτσι ψηλέ;

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語セルビア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Πώς κι έτσι ψηλέ;
翻訳してほしいドキュメント
pcelica様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Πώς κι έτσι, ψηλέ;
Έβαλες κι ένα ωραίο τραγούδι...
翻訳についてのコメント
radi se o komentaru koji je nejasan u toku pismene diskusije,pa molim pojasniti, Hvala

Transliteration accepted by User10 <Bamsa>

pws k etsi pshle...
Evales ki ena wraio tragoudi!!!
User10が最後に編集しました - 2011年 4月 1日 12:34





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 2日 08:33

Bamsa
投稿数: 1524
Is this transliteration understandable?

CC: reggina

2009年 10月 2日 12:56

User10
投稿数: 1173

2009年 10月 2日 13:41

Bamsa
投稿数: 1524
Thanks User10

The request is released

2009年 10月 8日 16:47

pcelica
投稿数: 1
have you translate my text?I haven't got anything... thanks.

2011年 4月 1日 02:25

maki_sindja
投稿数: 1206
Hello User10,

Could you help me evaluate this translation, please?

Thanks a lot

2011年 4月 1日 12:32

User10
投稿数: 1173
Hi!

"How come, tall (guy)? You played a nice song too(you chose a nice song among your bad choices )!!!"