Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Πώς κι έτσι ψηλέ;

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaSırpça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Πώς κι έτσι ψηλέ;
Çevrilecek olan metin
Öneri pcelica
Kaynak dil: Yunanca

Πώς κι έτσι, ψηλέ;
Έβαλες κι ένα ωραίο τραγούδι...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
radi se o komentaru koji je nejasan u toku pismene diskusije,pa molim pojasniti, Hvala

Transliteration accepted by User10 <Bamsa>

pws k etsi pshle...
Evales ki ena wraio tragoudi!!!
En son User10 tarafından eklendi - 1 Nisan 2011 12:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ekim 2009 08:33

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Is this transliteration understandable?

CC: reggina

2 Ekim 2009 12:56

User10
Mesaj Sayısı: 1173

2 Ekim 2009 13:41

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Thanks User10

The request is released

8 Ekim 2009 16:47

pcelica
Mesaj Sayısı: 1
have you translate my text?I haven't got anything... thanks.

1 Nisan 2011 02:25

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Hello User10,

Could you help me evaluate this translation, please?

Thanks a lot

1 Nisan 2011 12:32

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi!

"How come, tall (guy)? You played a nice song too(you chose a nice song among your bad choices )!!!"