Original text - Greek - Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να ÎÏθετε στο Βόλο.Current status Original text
This text is available in the following languages: ![Greek](../images/flag_gr.gif) ![English](../images/lang/btnflag_en.gif)
Category Sentence ![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only".
| Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να ÎÏθετε στο Βόλο. | Text to be translated Submitted by khalili | Source language: Greek
Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να ÎÏθετε στο Βόλο. | Remarks about the translation | B.e.: "elpizo na min athetiseis ton logo sou kai tha erthete volos" "kai tha erthete volos"-->και να ÎÏθετε στο Βόλο/και ότι θα ÎÏθετε στο Βόλο (grammatical error in the original/meaning is understandable, N.b.User10) |
|
Edited by User10 - 21 July 2010 12:49
Last messages | | | | | 21 July 2010 12:40 | | | Hi User,
Could you edit this text using the original script? Thanks in advance CC: User10 | | | 21 July 2010 12:48 | | ![](../images/profile1.gif) User10Number of messages: 1173 | |
|
|