Original tekst - Gresk - Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να ÎÏθετε στο Βόλο.Nåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ![Gresk](../images/flag_gr.gif) ![Engelsk](../images/lang/btnflag_en.gif)
Kategori Setning ![](../images/note.gif) Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
| Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να ÎÏθετε στο Βόλο. | Tekst som skal oversettes Skrevet av khalili | Kildespråk: Gresk
Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να ÎÏθετε στο Βόλο. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | B.e.: "elpizo na min athetiseis ton logo sou kai tha erthete volos" "kai tha erthete volos"-->και να ÎÏθετε στο Βόλο/και ότι θα ÎÏθετε στο Βόλο (grammatical error in the original/meaning is understandable, N.b.User10) |
|
Sist redigert av User10 - 21 Juli 2010 12:49
Siste Innlegg | | | | | 21 Juli 2010 12:40 | | | Hi User,
Could you edit this text using the original script? Thanks in advance CC: User10 | | | 21 Juli 2010 12:48 | | | |
|
|