Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Grieks - Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngels

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.
Te vertalen tekst
Opgestuurd door khalili
Uitgangs-taal: Grieks

Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.
Details voor de vertaling
B.e.: "elpizo na min athetiseis ton logo sou kai tha erthete volos"
"kai tha erthete volos"-->και να έρθετε στο Βόλο/και ότι θα έρθετε στο Βόλο (grammatical error in the original/meaning is understandable, N.b.User10)
Laatst bewerkt door User10 - 21 juli 2010 12:49





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 juli 2010 12:40

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi User,
Could you edit this text using the original script? Thanks in advance

CC: User10

21 juli 2010 12:48

User10
Aantal berichten: 1173