Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Griechisch - Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.
Zu übersetzender Text
Übermittelt von khalili
Herkunftssprache: Griechisch

Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.
Bemerkungen zur Übersetzung
B.e.: "elpizo na min athetiseis ton logo sou kai tha erthete volos"
"kai tha erthete volos"-->και να έρθετε στο Βόλο/και ότι θα έρθετε στο Βόλο (grammatical error in the original/meaning is understandable, N.b.User10)
Zuletzt bearbeitet von User10 - 21 Juli 2010 12:49





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 Juli 2010 12:40

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi User,
Could you edit this text using the original script? Thanks in advance

CC: User10

21 Juli 2010 12:48

User10
Anzahl der Beiträge: 1173