Asıl metin - Yunanca - Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να ÎÏθετε στο Βόλο.Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Cumle  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να ÎÏθετε στο Βόλο. | | Kaynak dil: Yunanca
Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να ÎÏθετε στο Βόλο. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | B.e.: "elpizo na min athetiseis ton logo sou kai tha erthete volos" "kai tha erthete volos"-->και να ÎÏθετε στο Βόλο/και ότι θα ÎÏθετε στο Βόλο (grammatical error in the original/meaning is understandable, N.b.User10) |
|
En son User10 tarafından eklendi - 21 Temmuz 2010 12:49
Son Gönderilen | | | | | 21 Temmuz 2010 12:40 | | | Hi User,
Could you edit this text using the original script? Thanks in advance CC: User10 | | | 21 Temmuz 2010 12:48 | | | |
|
|