Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי khalili
שפת המקור: יוונית

Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.
הערות לגבי התרגום
B.e.: "elpizo na min athetiseis ton logo sou kai tha erthete volos"
"kai tha erthete volos"-->και να έρθετε στο Βόλο/και ότι θα έρθετε στο Βόλο (grammatical error in the original/meaning is understandable, N.b.User10)
נערך לאחרונה ע"י User10 - 21 יולי 2010 12:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 יולי 2010 12:40

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi User,
Could you edit this text using the original script? Thanks in advance

CC: User10

21 יולי 2010 12:48

User10
מספר הודעות: 1173