Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Greek - Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GreekEnglish

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.
Text to be translated
Submitted by khalili
Source language: Greek

Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.
Remarks about the translation
B.e.: "elpizo na min athetiseis ton logo sou kai tha erthete volos"
"kai tha erthete volos"-->και να έρθετε στο Βόλο/και ότι θα έρθετε στο Βόλο (grammatical error in the original/meaning is understandable, N.b.User10)
Last edited by User10 - 21 July 2010 12:49





Latest messages

Author
Message

21 July 2010 12:40

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi User,
Could you edit this text using the original script? Thanks in advance

CC: User10

21 July 2010 12:48

User10
Number of messages: 1173