Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Греческий - Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийский

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.
Текст для перевода
Добавлено khalili
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Ελπίζω να μην αθετήσεις τον λόγο σου και να έρθετε στο Βόλο.
Комментарии для переводчика
B.e.: "elpizo na min athetiseis ton logo sou kai tha erthete volos"
"kai tha erthete volos"-->και να έρθετε στο Βόλο/και ότι θα έρθετε στο Βόλο (grammatical error in the original/meaning is understandable, N.b.User10)
Последние изменения внесены User10 - 21 Июль 2010 12:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Июль 2010 12:40

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi User,
Could you edit this text using the original script? Thanks in advance

CC: User10

21 Июль 2010 12:48

User10
Кол-во сообщений: 1173