Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Schwedisch - On ne voit presque pas les maisons ; elles sont...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
On ne voit presque pas les maisons ; elles sont...
Text
Übermittelt von
feella
Herkunftssprache: Französisch
On ne voit presque pas les maisons ; elles sont de la même couleur que les rochers.
Titel
Man ser nästan inga hus; de är ...
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
tysktolk.eu
Zielsprache: Schwedisch
Man ser nästan inga hus; de är i samma färg som klipporna.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
pias
- 5 April 2008 14:32
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
2 April 2008 18:50
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Hej tysktolk.eu,
jag ändrar "av" till "i" före omröstningen.
2 April 2008 19:23
tysktolk.eu
Anzahl der Beiträge: 20
Tack, pias, det låter bättre.