Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Türkisch - çok teÅŸÅŸekür ederim saÄŸol gayet ...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischSpanisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Titel
çok teşşekür ederim sağol gayet ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Lilymeth
Herkunftssprache: Türkisch

çok teşekkür ederim sağol gayet iyiyim. bende tanıştığımıza çok memnun olsum senin ile tanışmak güzeldi... siz nasılsınız? görüşmek üzeri hoşçakal.
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit>"teşşekür" with "teşekkür"</edit> (08/25/francky)
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 25 August 2008 13:27





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Oktober 2008 14:31

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi handyy, a bridge for evaluation, please?

CC: handyy

8 Oktober 2008 14:42

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
"Thank you very much. Thanks, I am pretty fine. I am glad to meet you very much, too. It was nice to meet you. How are you? See you soon! Good-bye!"

-- It was nice to meet you.--> past tense was used, but present tense would not be wrong either.

-- How are you?--> here "you" is plural.