Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Turco - çok teşşekür ederim sağol gayet ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoEspañol

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Título
çok teşşekür ederim sağol gayet ...
Texto a traducir
Propuesto por Lilymeth
Idioma de origen: Turco

çok teşekkür ederim sağol gayet iyiyim. bende tanıştığımıza çok memnun olsum senin ile tanışmak güzeldi... siz nasılsınız? görüşmek üzeri hoşçakal.
Nota acerca de la traducción
<edit>"teşşekür" with "teşekkür"</edit> (08/25/francky)
Última corrección por Francky5591 - 25 Agosto 2008 13:27





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Octubre 2008 14:31

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi handyy, a bridge for evaluation, please?

CC: handyy

8 Octubre 2008 14:42

handyy
Cantidad de envíos: 2118
"Thank you very much. Thanks, I am pretty fine. I am glad to meet you very much, too. It was nice to meet you. How are you? See you soon! Good-bye!"

-- It was nice to meet you.--> past tense was used, but present tense would not be wrong either.

-- How are you?--> here "you" is plural.