Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Turco - çok teşşekür ederim sağol gayet ...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSpagnolo

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Titolo
çok teşşekür ederim sağol gayet ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Lilymeth
Lingua originale: Turco

çok teşekkür ederim sağol gayet iyiyim. bende tanıştığımıza çok memnun olsum senin ile tanışmak güzeldi... siz nasılsınız? görüşmek üzeri hoşçakal.
Note sulla traduzione
<edit>"teşşekür" with "teşekkür"</edit> (08/25/francky)
Ultima modifica di Francky5591 - 25 Agosto 2008 13:27





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Ottobre 2008 14:31

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi handyy, a bridge for evaluation, please?

CC: handyy

8 Ottobre 2008 14:42

handyy
Numero di messaggi: 2118
"Thank you very much. Thanks, I am pretty fine. I am glad to meet you very much, too. It was nice to meet you. How are you? See you soon! Good-bye!"

-- It was nice to meet you.--> past tense was used, but present tense would not be wrong either.

-- How are you?--> here "you" is plural.