Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Turco - çok teşşekür ederim sağol gayet ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoEspanhol

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
çok teşşekür ederim sağol gayet ...
Texto a ser traduzido
Enviado por Lilymeth
Língua de origem: Turco

çok teşekkür ederim sağol gayet iyiyim. bende tanıştığımıza çok memnun olsum senin ile tanışmak güzeldi... siz nasılsınız? görüşmek üzeri hoşçakal.
Notas sobre a tradução
<edit>"teşşekür" with "teşekkür"</edit> (08/25/francky)
Última edição por Francky5591 - 25 Agosto 2008 13:27





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Outubro 2008 14:31

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi handyy, a bridge for evaluation, please?

CC: handyy

8 Outubro 2008 14:42

handyy
Número de mensagens: 2118
"Thank you very much. Thanks, I am pretty fine. I am glad to meet you very much, too. It was nice to meet you. How are you? See you soon! Good-bye!"

-- It was nice to meet you.--> past tense was used, but present tense would not be wrong either.

-- How are you?--> here "you" is plural.