Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Turski - çok teşşekür ederim sağol gayet ...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiSpanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
çok teşşekür ederim sağol gayet ...
Tekst za prevesti
Podnet od Lilymeth
Izvorni jezik: Turski

çok teşekkür ederim sağol gayet iyiyim. bende tanıştığımıza çok memnun olsum senin ile tanışmak güzeldi... siz nasılsınız? görüşmek üzeri hoşçakal.
Napomene o prevodu
<edit>"teşşekür" with "teşekkür"</edit> (08/25/francky)
Poslednja obrada od Francky5591 - 25 Avgust 2008 13:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Oktobar 2008 14:31

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi handyy, a bridge for evaluation, please?

CC: handyy

8 Oktobar 2008 14:42

handyy
Broj poruka: 2118
"Thank you very much. Thanks, I am pretty fine. I am glad to meet you very much, too. It was nice to meet you. How are you? See you soon! Good-bye!"

-- It was nice to meet you.--> past tense was used, but present tense would not be wrong either.

-- How are you?--> here "you" is plural.